1. 简单百科
  2. 刘凯芳

刘凯芳

刘凯芳(1941—2016),泰兴市人,厦门大学外文系研究生毕业,获得文学硕士学位。1989年至1991年在英国威尔大学加的夫学院中国研究中心担任高级讲师。现为厦门大学外文学院英语系教授,《厦门大学学报(哲社版)》编委。长期从事英语语言文学教学与研究,专注于文学翻译和英语词典编。开设课程包括“汉英翻译”、“英美辞书研究”等。曾任中国翻译工作者协会会员,民盟福建省委员,《厦门大学学报》(社科版)编委、编辑等。

开设课程

为学生开设的课程主要有:“汉英翻译”“英美辞书研究”等。

人物作品

出版《克兰福镇》《打死父亲》《现代世界·十大作家》《可以吃的女人》《品彻·马丁》《匹克威克外传》《午夜之子》《爱上浪漫》《处女和吉普赛人》《圣诞赞歌》《实实在在》《Collins袖珍英语语法》等,发表论文20余篇、译文40多篇,另有大量的中短篇译文发表于《外国文艺》《世界文学》等著名刊物。参加《综合英汉成语词典》的编写和增订工作。

人物故事

刘凯芳教授在翻译鲁西迪的小说《午夜之子》时投入了大量心血。尽管当时他正在翻译一部十九世纪的经典名著,但他还是决定接受这一挑战。在《午夜之子》的译序中,刘凯芳教授表达了对这部当代名著的高度重视,并认为它应该被介绍给中国读者。尽管翻译工作耗时一年多,但由于一些原因,译作未能及时出版。刘凯芳教授甚至将一半的译稿放在网上供免费阅读,并不断呼吁让《午夜之子》能够出版。经过13年的等待,2014年北京燕山出版社开始策划出版该书。刘凯芳教授在收到出版社的联系后,尽管已经退休,但仍非常谨慎地要求再给他时间修改稿子。在《午夜之子》被搁置的这些年,他不断重读译文并进行修改。2015年10月,《午夜之子》中文译本出版,迅速获得了中国文坛和读者的盛赞,并在各大书单中占据重要位置。刘凯芳教授的女儿刘惠人介绍,尽管当时他的身体已经很虚弱,但他仍然担心译文中的错误,反复推敲字眼,希望能在二次出版时更加精益求精。上海译文出版社编辑冯涛认为,刘凯芳教授很好地处理了英美当代文学的“抗译性”。

逝世

刘凯芳教授在生命的最后一年多时间里,饱受胰腺肿瘤的折磨。2016年1月3日,他因心肌梗死厦门市逝世,享年75岁。他的逝世令人惋惜而胸痹心痛

参考资料